Překladatelský software


  Softwarové aplikace sloužící ke zpracování překladu (tzv. nástroje CAT) slouží k zachování konzistence překladu v rámci jednoho projektu či k zajištění souladu s předchozími překlady (v tomto případě je nutná tzv. paměť).
 Některé překladatelské aplikace rovněž umožňují bezpečné zpracování překladu zdrojových textů například ve formátu HTML či XML – při správném nastavení aplikace soubor konvertuje tak, že překladateli zpřístupní pouze překládaný text, přičemž formátovací tagy zůstávají zachovány.

 
 Pracuji s následujícími nástroji a aplikacemi:
 

  • SDL Trados Studio 2014;
  • SDL Trados 2007 Freelance (Trados Workbench + Tag Editor);
  • Translation Workspace (dříve Logoport) + XLIFF Editor;
  • ApSIC Xbench;
  • Microsoft Office.
  Mám rovněž zkušenosti s prací v aplikacích Alchemy Catalyst, SDLX, Passolo,  Microsoft LocStudio, Felix Editor. Dle potřeby jsem schopen nainstalovat a používat i software dodaný klientem či požadované Open Source aplikace.